نویسنده: لارا بلیس/نویسنده و پژوهشگر حوزهی محیط زیست مترجم: محدثه عقبایی/ مترجم و عضو تحریریه دیوید نواک حاصل ۳۰ سال تحقیقاتش در... ادامه متن
گالری
نویسنده: کریس ویلکینسون[۱] مترجم: فرشته حسنی/ چرا ترسیم دستی بایستی همواره جزئی مهم از فرآیند طراحی محسوب شود؟ هنگامیکه هنرمندی... ادامه متن
مترجم: مسعود تقوی/ دبیر سرویس ترجمان خانهی گولدنبرگ از لوییکان (۱۹۵۹) خانهی گلدنبرگ طرحی است از لویی کان در زمینی... ادامه متن
مترجم: محدثه عقبایی/ عضو تحریریه پایگاه رویدادهای معماری پس از موفقیت قابلتوجه مجموعه تصویرسازیهای «یونان» مایک کارولوس تصمیم گرفت بر روی... ادامه متن
مترجم: مسعود تقوی/ دبیر سرویس ترجمان موزهای زیرزمینی در لهستان برندهی عنوان بهترین ساختمان جشنوارهی جهانی معماری شد. [epq-quote align=”align-left”]این... ادامه متن
مترجم: مسعود تقوی/ دبیر سرویس ترجمان ریمون هود[۱]، معمار آمریکایی به خاطر طراحی مرکز راکفلر[۲]، ساختمان دیلی نیوز[۳]، و برج تریبیون... ادامه متن
مترجم: مسعود تقوی/ دبیر سرویس ترجمان [divider]مقدمه[/divider] ویلای نمازی در منطقهی نیاوران قرار دارد. این بنا که در دههی چهلم... ادامه متن
نویسنده: لورا بلیس/نویسنده و پژوهشگر حوزهی محیط زیست مترجم: محدثه عقبایی/ مترجم و عضو تحریریه درختها نهتنها سودمند که سودآور هم... ادامه متن
این پروژهی جنجالی پس از بحثی پنجساعته پیرامون تأمین بخشی از بودجهی ۱۱۰ میلیونی موزه و تصویب نشدن آن توسط شورای... ادامه متن
مترجم: حسین ذبیحالهزاده/ دبیر تحریریه آشفتگی اخیر در انتخابات ایالاتمتحده امریکا مسبب پروژههای خلاق بسیاری از طراحان سراسر جهان شده... ادامه متن
این نوشتار بر آن است تا با نگاه به نمونههایی از دیوارنگاری به طرح پرسشی اساسی دربارهی جایگاه هنر خیابانی... ادامه متن
مترجم:محدثه عقبایی/مترجم و عضو تحریریه در کمتر از یک دهه، اوبر تعریف نیروی کار منعطف[۱] را عوض و صنعت تاکسیرانی... ادامه متن













